OSTED BY BIURO TŁUMACZEŃ “TRANSLEX”
Warunki ogólne świadczenia usług tłumaczowskich
- Biuro Tłumaczeń: „Translex” (dalej: „Translex”) wykonuje tłumaczenia pisemne
i ustne zgodnie z niniejszymi Warunkami ogólnymi oraz z przyjętymi dobrymi praktykami.
- Wszystkie tłumaczenia wykonywane są przez „Translex” po otrzymaniu od Klienta zlecenia w formie pisemnej złożonego na daną usługę i przesłanego drogą elektroniczną, pocztą oraz na podstawie zlecenia złożonego ustnie lub pisemnie w siedzibie biura.
- Wypełniony formularz zamówienia podpisuje osoba upoważniona do reprezentowania Klienta. Formularz można otrzymać drogą mailową lub w siedzibie biura.
- Brak pisemnego zamówienia zwalnia „Translex” z obowiązku wykonania usługi.
Poufność
- Z wyjątkiem materiałów powszechnie dostępnych (publikacje prasowe i internetowe, ogólnie dostępne akty prawne itp.), wszystkie dokumenty i materiały pomocnicze powierzane przez Klienta oraz treść spotkań tłumaczonych przez tłumaczy ustnych są traktowane jako poufne i nie są w żaden sposób udostępniane osobom trzecim.
- Na życzenie Klienta „Translex” może dostarczyć odrębny dokument stanowiący zobowiązanie do zachowania poufności.
Wykonywanie tłumaczeń pisemnych
- Jednostką rozliczeniową tłumaczeń zwykłych jest określona (umową lub zamówieniem) liczba znaków wraz ze spacjami na stronie.
- Jedna strona tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) liczy 1125 znaków wraz ze spacjami. Każdą rozpoczętą stronę liczy się jako całą.
- Jedna strona tłumaczenia zwykłego liczy 1600 znaków ze spacjami.
- Podstawą rozliczenia z Klientem jest liczba stron w gotowym tłumaczeniu. Liczba stron tłumaczenia zwykłego jest obliczana z dokładnością do jednego miejsca po przecinku, a liczba stron tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) jest zaokrąglana do pełnej strony (zawsze w górę).
- Obliczanie liczby stron tłumaczenia:
a) MS Word: za pomocą funkcji „Statystyka wyrazów”;
b) MS Excel i PowerPoint: zawartość jest przenoszona i liczona w MS Word;
c) inne formaty: według indywidualnych ustaleń;
d) tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe): według zasad określonych w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego. (Dz.U. nr 273, poz.2702, z dnia 27.12.2004 r.) - Tłumaczenia specjalistyczne wykonywane przez tłumaczy specjalizujących się w danych dziedzinach weryfikowane są przez specjalistów jak ekonomiści, prawnicy lub lekarze lub wykonywane są przez tłumaczy z ukończonymi szkoleniami specjalistycznymi. Tłumaczenia specjalistyczne (np. prawnicze, ekonomiczne, medyczne lub techniczne) objęte są dodatkiem specjalistycznym w wysokości 30% wartości tłumaczenia.
- Tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe) wykonywane są przez tłumaczy przysięgłych wpisanych na listę tłumaczy przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości Rzeczpospolitej Polskiej, wykonujących swój zawód w poszanowaniu zasad prawa polskiego, dotyczącego tłumaczy przysięgłych, Kodeksu Polskiego Tłumacza Przysięgłego i zgodnie z ustawa z dnia 12 stycznia 2019 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego. (Dz.U. 2019.1326)
- Tłumaczenia przysięgłe są wykonywane na podstawie okazanego oryginału lub z kopii/skanu.
- Zlecenia wykonywane w trybie zwykłym są przekazywane Klientowi do godziny 16.00 w dniu realizacji zlecenia lub według indywidualnych ustaleń.
- Cena tłumaczenia pisemnego nie obejmuje przygotowania tekstu do publikacji, które wymaga dodatkowej korekty.
- Jeśli Klient wstrzyma realizację tłumaczenia w trakcie jego wykonywania, jest zobowiązany do zapłaty wynagrodzenia za rzeczywiście wykonaną pracę oraz do zwrotu innych kosztów poniesionych przez Biuro Tłumaczeń „Translex” w związku z przygotowaniem do świadczenia zamówionych usług.
3.11. Reklamacje należy zgłaszać w formie pisemnej, z wyszczególnieniem reklamowanych uchybień w ciągu 7 dni roboczych od daty dostarczenia tłumaczenia do Klienta przez Biuro Tłumaczeń „Translex”.
Odpowiedzialność i prawa autorskie
- Odpowiedzialność materialna za wszelkie ewentualne szkody związane z dostarczeniem wadliwego tłumaczenia przez Biuro Tłumaczeń „Translex” jest ograniczona do wysokości wynagrodzenia netto (bez podatku VAT) należnego za wykonanie tego tłumaczenia.
- Odpowiedzialność odszkodowawcza nie obejmuje błędów w tłumaczeniach wykonywanych w trybie superekspresowym. Klient zamawiający tłumaczenie w trybie superekspresowym przyjmuje ryzyko wystąpienia błędów w tłumaczeniu. Biuro Tłumaczeń „Translex” jest zobowiązane do niezwłocznego usunięcia ewentualnych wad tłumaczenia.
- Majątkowe prawa autorskie do wykonanego tłumaczenia są przenoszone na Klienta bezpośrednio po uregulowaniu pełnej kwoty należności na podstawie faktury wystawionej przez Translex.
Wykonywanie tłumaczeń ustnych
- Czas pracy tłumacza liczy się od godziny, na którą został zamówiony i zgłosił się, aby wykonać zlecenie, do godziny, w której został zwolniony z wykonywania tłumaczenia, i obejmuje wszystkie ewentualne przerwy w tłumaczeniu (np. przerwy na posiłki, przerwy w spotkaniu, czas przejazdu tłumacza z Klientem).
- Jednostką rozliczeniową w przypadku tłumaczeń ustnych jest 1 godzina zegarowa. Każda rozpoczęta godzina tłumaczenia traktowana jest jako cała. Stawki za tłumaczenie ustne naliczane są blokowo. Minimalny czas tłumaczenia wynosi 2 godziny.
- Każdy rozpoczęty blok jest rozliczany jako cały (dwugodzinny) blok.
- Fakt nieskorzystania z usług zamówionego tłumacza nie zwalnia Klienta z obowiązku poniesienia pełnych kosztów wynajęcia tłumacza.
- W wypadku odwołania przez Klienta zamówionego tłumaczenia w dniu wykonania usługi Klient jest zobowiązany do zapłaty pełnej sumy wynagrodzenia. Jeśli Klient odwoła tłumaczenie w dniu poprzedzającym usługę, jest zobowiązany do zapłaty 50% sumy wynagrodzenia.
- W wypadku tłumaczeń wyjazdowych Klient jest zobowiązany do zorganizowania wyjazdu dla tłumacza i ponosi koszty jego przejazdu, zakwaterowania i posiłków na miejscu tłumaczenia.
- W razie konieczności dojazdu lub powrotu w dniu innym niż dzień tłumaczenia, Biuro Tłumaczeń „Translex” zastrzega sobie prawo do naliczenia opłaty za czas spędzony przez tłumacza w podróży.
- Wynagrodzenie za pracę tłumacza ustnego w dni wolne od pracy lub w nocy (od 22.00 do 6.00) wynosi dwukrotność normalnej stawki za tłumaczenie, a w soboty dodatkowo 50% stawki za tłumaczenie.
- Klienci korzystający z usług Biura Tłumaczeń „Translex” zobowiązują się przez 12 miesięcy od daty ostatniego zlecenia nie kontaktować się bez pośrednictwa Biura Tłumaczeń „Translex” z tłumaczami ustnymi zaangażowanymi przez Biuro Tłumaczeń „Translex” na rzecz Klienta.
Tryby tłumaczeń
- Tłumaczenia wykonywane są w następujących trybach:
- Zwykły – w ciągu 3 dni (do 10 stron dziennie)
- Ekspresowy – w ciągu doby (pod warunkiem dostarczenia tłumaczenia do godz. 10.00) + 50% ceny podstawowej
- . Superekspresowy – w dniu złożenia zlecenia (do 5 stron dziennie, pod warunkiem dostarczenia tłumaczenia do godz. 10.00) + 100% ceny podstawowej
Wszelkie pytania proszę kierować pod adres biuro@translex.pl.